2007年06月22日

ゲーム機器とそのお手入れ::ステップスカルプチャーなキーボード

 とある商業サイトのキーボードの紹介記事に、「ステップ・スカルプチャーを採用」といった記述があった。
 今どきスカルプチャーなんて貴重じゃんってウキウキしながら写真を見てみると、キートップの文字はどう見てもプリント。
 「それじゃスカルプチャーじゃないじゃん。ダメねぇ、このライターと編集」って思ったわたし。

 でも、記事にする前にググってみたら……
 キートップが階段状に並んでいるとステップ・スカルプチャー。
 円筒状ならシリンドリカル・スカルプチャー。
 階段状かつ円筒状なら、シリンドリカル・ステップ・スカルプチャー。
……ってな具合。
 みんな、「スカルプチャー」をキートップ群で形成される形状の名前と勘違いしてない?

 Wikipediaに当たってみると、日本語版にはキーボードの項目にステップ・スカルプチャーなどの説明があるけど、英語版にはsculptureの語は出てこない。
 あとね、ググってみても、日本人が絡んでないと、step sculptureって表現は出てこないのよね。
 和製英語かも。

 そもそも、スカルプチャーって、sculpture=彫刻でしょ。
 キーボードでスカルプチャーって言ったら、キートップの文字が彫刻されているもの(または、彫刻したかのように凸凹しているもの)のことを指すはずなんだけど。
 sculptureでググってみると、step sculptureをのぞけば、キーボード関連では、キートップの文字がprintされているかどうかとか、そういった記述で出てくるわよ。
 どうやら、日本の業界ぐるみで勘違いして、そのまま定着しそうになってるっぽいわね。

投稿者 Lyliko : 2007年06月22日 20:14 | トラックバック
コメント

【ステップスカルプチャー】
人間工学的にキーを押しやすいように工夫されたキーボードの形状。パソコン用キーボードの多くがこの形状を採用している。
 ステップとは、キー列に段差を付けて感触で指の位置が分かるようにしたことを指す。またスカルプチャーとは、操作しやすいようにキーボードの段ごとにキートップ(キーの上面)の傾斜を変えた設計方式のこと。

というわけで、和製英語という言い方も可能ですが、“日本における、そういう業界用語”ってことでいいんじゃないですかねえ。だったらアルファベット表記をするな、とか言い出したら収拾付かないような気もします。

Posted by: Cさん : 2007年06月23日 01:51

そういえば、日本で「ブロマイド」っていうと有名人の生写真、で100%通じますが(ちょっと古いけど)これって確かドイツ語でフィルム現像するときに使う薬品の名前を聞きかじった人が、写真のことだと勘違いして定着したそうですし。そういう勘違い用語でも、社会で一般的に通じるなら目くじら立てるほどのことでもないと思いますよー。

Posted by: Cさん : 2007年06月23日 01:51

 Cさん、コメントをありがとうございます。
 わたしがステップ・スカルプチャーのことを知った原稿/記事では、ちゃんとキートップの文字って言っていたんですよ〜。
 国内で伝達される段階で抜け落ちたんじゃないのかなぁ。
 もっとも少数のミスならここまで影響しないでしょうから、スカルプチャーなんてコストダウンの際に邪魔だってんで、意図的な言い換えがなされたっていうのは考えすぎかしら。

 自戒ですけど、経緯はともかく、曲がりなりにも書く立場としては、もっと単語にも気をつけたいものです。

 蛇足ですが、「プラスアルファ」も日本人の勘違いですねぇ。
 筆記体で書かれたエックスをアルファと見間違えたのがそのまま定着したんだって言われてますけど。
 "Tomorrow Plus X"っていうタイトルのSFの邦題「明日プラスX」は二重に悩ましいです。

Posted by: Lyliko : 2007年06月23日 13:33

スカルプっていうとなのはネイルアートの方を思い浮かべてしまうわぁ^^
やったことないんだけどw

Posted by: なのなの : 2007年06月27日 12:14

うんうん。
最近だったらネイルよね^−^

Posted by: Lyliko : 2007年06月27日 20:14
著作権情報
 このページで使用されている画像は(株)SONICTEAMのファンタシースターオンライン・オフィシャルホームページより転載したものを含みます。配布や再掲載は禁止されています。

 このページで使用されている画像は(株)SONICTEAMの許諾を得て、Xbox用ゲーム「ファンタシースターオンラインEPISODE1&2」よりキャプチャーしたものを含みます。配布や再掲載は禁止されています。
©SONICTEAM / SEGA, 2000, 2003.

 このページで使用されている画像の一部は(株)SONICTEAMの許諾を得て、Windows用ゲーム「ファンタシースターオンラインブルーバースト(Open βTest版)」よりキャプチャーしたもので、製品版とは異なる場合があります。配布や再掲載は禁止されています。
©SONICTEAM / SEGA, 2000, 2004.

©copyright 2001-2003 Sony Communication Network Corporation
 Harbot(ハーボット)は、ソニーコミュニケーションネットワーク株式会社の商標です。
 Harbot(ハーボット)に関わる著作権その他一切の知的財産権は、ソニーコミュニケーションネットワーク株式会社に属します。

©2004 KOEI Co., Ltd. All rights reserved.
このホームページに掲載している『信長の野望 Online』の画像は、『信長の野望 Online』の有効なアカウントをお持ちのユーザーのみに株式会社コーエーが使用許諾を行ったものです。

EverQuest is a registered trademark of Sony Computer Entertainment America Inc. in the United States and/or other countries. © 2005 Sony Computer Entertainment America Inc.All Rights Reserved.
掲載中の画像は『エバークエスト II』で撮影されたものです。

©2004 Ntreev Soft Co.,Ltd. All Rights Reserved. Exclusive License ©2004 HanbitSoft, Inc., All rights reserved. ©2004 Gamepot Inc., All rights reserved.

"Granado Espada" ©2003-2006 IMC Games Co.,Ltd./Published by Hanbit Ubiquitous Entertainment Inc.
All Design and specifications are subject to change without notice.

"BelleIsle" Developed by HEADLOCK Inc. Presented by ELEVEN-UP Inc.

Copyright © ATLUS/© CAVE
当サイトに掲載されている画像及び文章等の著作権は、株式会社ケイブ及び株式会社アトラスに帰属します。
無許可転載・転用を禁止します。